|
|
Валерий Попов — писатель, автор нескольких десятков взрослых книг, самая известная из которых, пожалуй, «Жизнь удалась». Его книга «Все мы не красавцы» — очень личная и насквозь петербургская. Она начинается так: «Когда мне было три года, я умер от дизентерии». А дальше читатель погружается в беспокойный мир Саши Горохова, мечтателя и болезненно-застенчивого школьника, который намного острее и сильнее сверстников чувствует красоту простых вещей.
→ |
|
|
|
|
Норвежский автор Турмуд Хауген хорошо известен у себя на родине, а в 1990 году был награжден медалью Андерсена за вклад в детскую литературу. Книга «Ночные птицы» — один из самых известных его романов для детей, признанный не только читателями, но и психологами.
Главный герой, 8-летний Юаким, живет в мире пугающих фантазий и ночных кошмаров. Он боится своей соседки-ведьмы, пятна на лестнице и темного подвала. А по ночам запирает шкаф на ключ, чтобы из него не вылетели черные птицы. Птицы шуршат и царапаются внутри шкафа, как страх внутри Юакима.
→ |
|
|
|
|
- Известный итальянский писатель, журналист и художник Джованнино Гуарески (1908-1968) сочинил "Сказку на рождество" в 1944 году, в концлагере для военнопленных офицеров, куда попадали те, кто отказался воевать на стороне Гитлера. И книгой она стала только после окончания войны, а до того заключенные прямо в лагере поставили по ней музыкальный спектакль. Это глубокая, умная и смешная история про надежду и волшебство, побеждающие даже в самые темные и страшные времена. Книга вышла в прекрасном переводе Ольги Гуревич.
→ |
|
|
|
|
Рано или поздно наступает момент, когда ребенку надо рассказать о блокаде Ленинграда. Это ответственное задание можно доверить детскому поэту и переводчику Нисону Александровичу Ходза, свидетелю блокады. Его книга «Дорога жизни» - это фотографии из собраний музеев, рисунки, карты, документы и рассказы о Ленинграде 1941 – 1943 годов.
→ |
|
|
|
|
Новая серия издательства “Самокат” под названием “Родная речь” объединяет книги, написанные в конце прошлого, двадцатого века. Составители искали и собирали новейшую классику, произведения вневременные и актуальные, достойные войти в список обязательного чтения для старших школьников. За подбор авторов “Родной речи” ответственен Илья Бернштейн, знакомый интересующимся подростковой литературой по работе в издательстве “Теревинф”. → |
|
|
|
|
В «Издательском домике Дорофеевой» вышла книга «Космос» –книга, комикс, справочник, альбом с фотографиями. Написали и оформили книгу соавторы Зина Сурова и Дмитрий Костюков. → |
|
|
|
|
Это приключенческая история про двух юных девиц, которые сбежали из дома и поселились в тайном жилище на ветвях могучего старого дуба. Школьница Аглая и ее старшая подруга Бьянка заботливо обустраивают свое убежище: выращивают на дубе экзотические фрукты и плоды хлебного дерева, и даже проводят к ветвям водопровод. Однако в один прекрасный день на дереве обнаруживается ворчливый сосед с цепным псом и электрическим скатом, с которым девочкам придется долго искать общий язык... → |
|
|
|
|
“Притворись мертвым” - история про то, чем может окончится лесной поход под руководством молодого увлеченного орнитолога, с участием слабоалкогольных напитков, легких наркотиков и мальчика в странном берете. Этот мальчик, с непохожим на шведское именем Ким, интересуется поэзией, и тщетно пытается влиться в компанию подростков, которые шатаются по торговым центрам или пялятся в видеофильмы, пока родителей нет дома. Ради близорукой девочки, которая страдает мигренями, Ким пытается стать как все - но несколько тяжелых ножевых ран, полученных им в лесу, особенно явно демонстрирует бессмысленность этих стараний. → |
|
|
|
|
В каждой стране есть свой любимый автор, которого непропорционально мало знают за рубежом. Итальянка Бьянка Питцорно – как раз из таких. К вящему недоумению итальянцев, почитающих свою детскую писательницу не меньше, чем шведы чтут, например, Ульфа Старка, Питцорно в остальном мире практически не знают. Даже на английский никогда не переводили. А ведь семидесятилетняя писательница из Сардинии – одна из самых трудолюбивых детских авторов в Италии: с 1970 года она сочиняла рассказы, сценарии для детских телепередач и сериалов, переводила Толкиена на итальянский – и написала более сорока романов. → |
|
|
|
|
“Красная шапочка” - не история насилия, а история молчания о насилии. Цель, к которой движется писательница - дать своей героине голос. Голос зреет в ней, и вся ее жизнь по эту сторону кошмара - заброшенная вилла, место девчоночьих игр; бормочущие на вилле голуби; приставучий соседский мальчишка; многодетная эмигрантка из Польши и ее тушеные овощи, - добавляет голосу сил, уверенности, аргументов, которые, словно камни, падают в бочку, полную затхлой воды, до тех пор, пока вода не выплеснется через край. → |
|
|
|
|
“Счастливчик Амос” - история про пожилого бывшего раба, которую, если верить книжной аннотации, американцы изучают в начальных классах. Это повесть для детей, написанная журналистом Элизабет Йетс по следам исторических документов. → |
|
|
|
|
Классическая английская повесть 1958 года собрала в себе все обязательные для детской фантастики темы - путешествия во времени, призраков, сновидения и с трудом обретенную дружбу между совершенно разными людьми. → |
|
|
|
|
Две повести англичанки Энн Файн, знакомой читателям по сказкам о приключениях кота Таффи, выпустило издательство «Самокат» в серии «Встречное движение».
«Список прегрешений», - история взросления разнополых двойняшек, Томаса и Кассандры, на ферме, на фоне суровой английской природы. «Мучные младенцы» - повесть об учебном эксперименте в неблагополучном британском «В»-классе. → |
|
|
|
|
Оккупированный немцами Амстердам. Дом на набережной Принсенграхт, в котором располагается торговая фирма и склад с пряностями. С 1942 по август 1944 года восемь человек скрываются в его задней части. Вход в убежище замаскирован книжным шкафом. Снаружи немцы изолируют голландских евреев, лишают права ездить в общественном транспорте, выгоняют из домов и толпами уводят в концентрационные лагеря. Людей, которые помогают евреям, арестовывают, однако несколько человек продолжают носить на набережную Принсенграхт еду и книги несмотря на угрозу собственной безопасности.
→ |
|
|
|
|
Автобиографическая повесть писательницы Лидии Будогоской (1929 год) переиздана в издательстве «Август». Книга вышла с иллюстрациями графика Петра Перевезенцева, хорошо знакомого старшим читателям по журналу «Химия и жизнь» и изданиям Кира Булычева. В других случаях дотошный, щедрый на мелкие детали, «Рыжую девочку» Перевезенцев иллюстрирует бегло, летяще. Материал – карандаши, яркие, не вполне естественные цвета которых живут на листах, не смешиваясь, так же, как на детских рисунках. Яркое пятно Евиной головы прыгает по этим страницам особенно вызывающе. Нос, малиновый то от холода, то от смущения, то от слез, делает ее похожей то на девочку, то на несчастную взрослую женщину, то на зверька. Перевезенцеву удалось изобразить не конкретного подростка, но человеческое существо, которое страдает и веселится на фоне сменяющихся времен года. → |
|
|
|
|
Герои книги военного медика и исследователя радиации Александра Якубенко - нарисованный человечек Михрютка, кот Хандрила-фотолюбитель, ученая морская свинка Фунтик, пес Угадай и синица Пип, - отправляются на поиски волшебных перьев, которые должны научить рисованию нерадивых учеников старенького художника. «Волшебные перья» читал в рукописи и рекомендовал к изданию Корней Чуковский. Критикуя Якубенко за выбор хрюкающего имени, Чуковский писал, что его повесть написана в лучших традициях приключенческого жанра для дошкольников. → |
|
|
|
|
Маркус Зузак – тридцатилетний австралиец, выросший на неправдоподобно страшных рассказах родителей, эмигрантов из Австрии и Германии. Главная героиня его романа, Лизель Мемингер, девочка, чудом уцелевшая в разгромленном с воздуха немецком городке в августе 1943 года. Историю жизни Лизель по воле автора рассказывает сама Смерть, ни меньше, ни больше. → |
|
|
|
|
На безымянном греческом острове проворовавшиеся политики в компании с Братством суеверных и производителями мышеловок решают направить народное недовольство на городских черных кошек. Очень скоро служащие, торговцы, домохозяйки, мальчишки и старушки с вязаньем объединятся в едином кровопролитном порыве, и примутся преследовать несчастных животных, уничтожая их самыми бесчеловечными способами.
→ |
|
|
|
|
По уже сложившейся традиции очередной том из серии «Книги для детей и взрослых» – это не просто качественная литература, а еще и иллюстраторский дебют выпускника одного из московских художественных вузов. Повести Максуда Ибрагимбекова «Теревинф» переиздал, снабдив карандашными зарисовками Анастасии Амировой. → |
|
|
|
|
Среди прочей незаслуженно забытой в старых советских шкафах литературы в серии «Книги для детей и взрослых» издательство «Теревинф» выпускает сборник рассказов под названием «Второе апреля». Лучшей рекомендацией прозаику и журналисту Илье Звереву могут служить слова о «крупных мыслях и чувствах», сказанные Корнеем Чуковским.
«Второе апреля» — рассказ о дне без вранья, который придумали обиженные первоапрельскими розыгрышами шестиклассники. Клятва не обманывать целый день ставит учеников в неловкие и забавные ситуации, и знакомит с целой палитрой неизвестных ранее оттенков неправды, таких как уход от ответа или ложь во спасение.
→ |
|
|
|
|
Еще одна книга о войне и детях, вернее, об одной девочке, Майе, переживающей ленинградскую блокаду, о ее семье, соседях и друзьях. Страшная правда о том, что голод делает с людьми. Страшные обстоятельства жизни, в которой, оказывается, даже смертельный голод не уравнял советских граждан в правах — кто-то погибает от дистрофии, а кто-то нормально питается и собирает недурную коллекцию фарфора. → |
|
|
|
|
Киплинг в нашей стране всегда был очень популярен, особенно в качестве детского автора, сюжеты его сказок много раз экранизировались, с Маугли, Акелой и Рикки-Тикки-Тави каждый ребенок знаком с раннего возраста. Да и традиция издания Киплинга по-русски — почтенная и очень славная, его стихи и прозу переводили (или пересказывали) Лозинский, Маршак, Чуковский. → |
|
|
|
|
Мультфильм Норштейна «Ежик в тумане» (и сказка, положенная в его основу) входит в топ-десятку самых любимых сказок для двух, а то и трех поколений детей, хотя его довольно сложно назвать детским произведением, собственно, как и все анимационные ленты мэтра. Литературная основа фильма, сказка Сергея Козлова, тоже, казалось бы, не вполне детская — слишком уж много в ней созерцательности, философии, поэтического абсурдизма, и довольно мало «действия и приключений».
Тем не менее, и мультфильм, и сказка вот уже больше тридцати лет завоевывают новых поклонников. → |
|
|
|
|
В предисловии к известной русской народной сказке про избушку ледяную и избушку лубяную Юрий Норштейн произносит ключевые не только для него самого, но и для искусства вообще слова: «Через сказку мир делается живым». Не забудем, что само слово «анимация» этимологически восходит к душе - к одушевлению, оживлению, не забудем также, что иллюстратор сказки Франческа Ярбусова не только верный соратник и соавтор нашего великого мультипликатора, но и художник-постановщик таких мультлент, как «Паровозик из Ромашкова», «Сказка сказок», «Ежик в тумане». И не поразимся тому обстоятельству, что все персонажи этой рисованной сказки для самых маленьких сказочные, но при этом совершенно живые! → |
|
|
|
|
Ох уж эти сказки, ох уж эти сказочники, вечно они что-нибудь такое придумают! На этот раз придумщикам-сказочникам помогло издательство Октопус, выпустив в свет книжку-перевертыш. В ней две равноценные обложки, то есть нет начала и конца — открывай с любой стороны и читай! Если ты взрослый — изучай раздел про то, как читать детям и вместе с детьми, как научить их слышать и понимать поэзию. Если ты ребенок — открывай книжку с другой стороны и читай стихи, рассматривай иллюстрации, пой песенки вместе с авторами, Ренатой Мухой и Вадимом Левиным, эти имена всегда гарантируют юному читателю море веселья и удовольствия. → |
|
|
|
|
Дети и война — очень трудная тема, требующая особой деликатности и особого таланта, особенно если книжка рассчитана на детскую аудиторию.
Надо ли рассказывать детям неприглядную историческую правду? Какой смысл ранить детские души травмирующим знанием о мерзостях войны? - на эти и другие острые вопросы нет однозначного ответа. Потому что все зависит, конечно, от мастерства рассказчика, от его честности и искренности. → |
|
|
|
|
Издательство «Самокат» выпустило долгожданный последний том тетралогии, посвященной судьбам двух еврейских девочек, вывезенных в начале второй мировой войны из Вены в Швецию, из культурной столицы Европы на край земли, на остров в море («Остров в море», «Пруд белых лилий», «Глубина моря», «Открытое море»). Все четыре книги детской писательницы Анники Тор затрагивают недетские проблемы: самоидентификации, сохранения индивидуальности и верности себе. → |
|
|
|
|
Два лучших друга, Тигренок с Медвежонком, пленились банановым запахом странствий и предприняли опасное путешествие в страну своей мечты, Панаму. Они были маленькие и совсем никакого представления не имели о географии. Совершив круг, встретив по дороге Мышку и Корову, Зайца и Ежика, испытав друг друга на прочность и убедившись, что с верным другом не пропадешь, вскоре они вернулись обратно, в свой милый уютный домик с трубой. Но сила мечты велика, поэтому они увидели свои родные места совсем другими глазами и решили, что это и есть желанная, благоухающая бананами Панама, лучшее место на земле. → |
|
|
|
|
Эта книжка, получившая в 2008 году премию «Заветная мечта», предназначена как будто сразу для всех: для взрослых, потому что в ней содержится захватывающе откровенный дневник талантливой учительницы Марсем (сокращение от Маргариты Семеновны — привет от «Республики ШКИД»), а нам всегда интересно посмотреть, как оно там внутри устроено, что происходит, так сказать по ту сторону — баррикад или прилавка, операционного или же учительского стола. Для ровесников учеников Марсем (10 лет), потому что дети всегда любят читать про школу и про школьную жизнь, тем более такую захватывающую, какую устраивает учительница своим четвероклассникам. А детям, только начинающим свою школьную карьеру, интересно, потому что «там прячется сказка», по выражению одной читательницы младшего школьного возраста, там Принцы побеждают Дракона, а Принцессы плетут им «шнурки жизни». → |
|
|
|
|
Эту книжку написала и проиллюстрировала известная французская художница, прославившаяся у себя на родине как иллюстратор великих поэтов Поля Элюара и Жака Превера. Книжка автобиографическая, впитавшая в себя горечь трудной детской судьбы, одиночества и материнской черствости, поэтому сдержанно печальная. → |
|
|