Кошки-Мышки

Иллюстратор: Орлова Анастасия
Переводчик: Яснов Михаил
Рекомендуемый возраст: От 3 до 7 лет
Книжка-шутка, книжка-игра. То кошки, то мышки, то снова кошки. Повернешь книжку так — вроде кошки, перевернешь эдак — неееет, это мышки. Морис Карем играет с читателем в догонялки, как кошка играет с мышкой. Веселые, ритмичные стихи легко запоминаются — их хорошо громко декламировать в ванной, наслаждаясь акустикой, или шептать на ушко почти уснувшему ребенку.

Блистательный перевод, выполненный Михаилом Ясновым, который хорошо понимает, что такое стихи для детей, не оставит равнодушным ценителей поэзии. А что до иллюстраций... Оооооо! Молодая и очень талантливая художник-иллюстратор Анастасия Орлова, ученица великого Бориса Диодорова, создала иллюстрации к «Кошкам-Мышкам» в очень необычной технике: это коллажи из цветной бумаги, разрисованной под ситец, и цветные рисунки, которые продолжают игру со зрителем, как играет с читателем текст Карема, как играет с мышкой кошка. «Фу-ты, ну-ты, аты-баты,/ У кота бока покаты. Риги-риги-риги-дон, /Это мышку видит он!»



Заглянуть в книгу

Кошки-Мышки
Кошки-Мышки
Кошки-Мышки

Рекомендуемые книги

Рецензии

Журнал "Афиша"
"Кошки-мышки"
14 Февраля 2010 года

Если бы существовал конкурс «Лучшая книга для чтения с бабушкой», сентиментальный сборник «Кошки-мышки» вышел бы победителем. Кошки и мышки гуляют по вечернему Парижу, по заснеженным аллеям, вяжут на спицах и катаются на облаках. Стихи бельгийского поэта Мориса Карема перевел поэт Михаил Яснов. «Ну и луна! Какая жалость — она совсем-совсем ужалась! Там, в небесах, мышиный пир: луну обгрызли, словно сыр!» Иллюстрации Анастасии Орловой — коллажи из бумаги, разрисованной под ситец.

Все рецензии на книгу «Кошки-Мышки»

← Вернуться к списку книг